Nu er de her: Folkeudgaver af 3 populære Søren Kierkegaard-værker
Det er med stor glæde, at Søren Kierkegaard Kulturproduktion kan præsentere tre helt nye udgivelser af forfatteren og filosoffen Søren Kierkegaards (1813-1855) allermest elskede værker.
Den ene forfører – Mozarts Don Juan fra operaen af samme navn Hør, hør, hør Mozarts Don Juan er en af verdenslitteraturens perler. Det berømte litterær-filosofiske essay er ikke kun et must for opera- og musikelskere, men også litteratur- og kultur interesserede vil henrives af Søren Kierkegaards essay om den charmerende og elskede forfører fra Mozarts opera Don Juan. Det er det kendte Kierkegaard-citat ‘Hør, hør, hør Mozarts Don Juan’, der har lagt navn til essayet, hvis originaltitel er De umiddelbare erotiske stadier eller det musikalsk-erotiske, fra førstedelen af Søren Kierkegaards (1813 - 1855) hovedværk Enten-Eller (1843). I sin analyse af Mozarts Don Juan, som udtryk for det umiddelbare erotiske, inddrager Kierkegaard to andre af Mozarts operafigurer, nemlig Cherubino fra Figaros Bryllup og Papageno fra Tryllefløjten. Filosoffen Jens Staubrand har skrevet en indledning til Hør, hør, hør Mozarts Don Juan, der er gennemredigeret og meget nænsomt bearbejdet til nudansk.
I kunstens verden har det populære værk blandt andet givet stof til den portugisiske Nobelpris-nominerede forfatter Agustina Bessa-Luis’ skuespil: Estados Eróticos Imediatos De Sören Kierkegaard, Lissabon; Guimaräes Editores 1992 (Oversat til dansk: Søren Kierkegaards umiddelbare erotiske stadier, København; Forlaget Ørby 1994). – Nævnes kan det også, at filosoffen Jens Staubrand i 1987 var redaktør på DR P2-radiomontage: ‘Søren Kierkegaard og Mozarts operaer Le nozze de Figaro, Die Zauberflüte og Don Giovanni', hvor samtidens mest kendte oplæser Erik Mørk læste Kierkegaards tekster (DR P2 musik 27-28. oktober 1987, i anledning af 200 året for førsteopførelsen af Mozarts Don Juan-opera).
Den anden forfører – Johannes fra Forførerens DagbogJohannes Forførerens Dagbog er et af Søren Kierkegaards (1813-1855) mest kendte og elskede værker. Det udkom i 1843 som en del af Kierkegaards hovedværk Enten-Eller og er en fortælling om den dæmoniske Johannes’ forførelse af den unge pige Cordelia Wahl. Den berømte og berygtede dagbog, der er elsket af både mænd og kvinder, skildrer en anden forførertype end den man møder i Mozarts Don Juan som Kierkegaard (som nævnt) har skrevet om i det musikfilosofiske essay De umiddelbare erotiske stadier eller det musikalsk-erotiske fra Enten-Eller (der, som nævnt, i vores udgivelse har fået titlen Hør, hør, hør Mozarts Don Juan). Filosoffen Jens Staubrand har skrevet en indledning til Johannes Forførerens Dagbog, der er gennemredigeret og meget nænsomt bearbejdet til nudansk.
I kunstens verden har kærlighedsdramaet om Johannes’ forførelse af den unge pige Cordelia givet stof til en lang række musikværker og skuespil. Af skuespil kan nævnes: Peer Hultberg & Wladimir Herman’s Forførerens Dagbog fra 1974; den ungarske forfatter Andras Nagy’s A Csábító Naplója – Kierkegaard (Forførerens Dagbog – Kierkegaard) fra 1992; Aage Hertel’s DR hørespil Eros’ Gesandtskab (1935), samt den engelske forfatter Myfanwy Piper’s: The Seducer (London; G.Duckworth 1958). – I musikkens verden møder vi dramaet i værker som fx Niels Viggo Bentzon’s kor og orkesterværk: Johannes Forføreren, John Frandsen’s kammermusikværk: Når bølgerne vugger (begge med på Cd’en: Kierkegaard Set to Music, DCD 8184); herudover har Sven Erik Werner anvendt tekster fra Johannes Forførerens Dagbog i kammermusikværket: Min sjæl er spændt som en bue (som SKK har på bånd fra uropførelsen i 1998). Endvidere kan nævnes at SKK i 1998 var redaktør på den musikledsagede oplæsnings-Cd: Søren Kierkegaard: Forførerens Dagbog med musik af Sofia Gubaidulina (DCD 8195), med skuespilleren Nis Bank-Mikkelsen og cellisten Inger Guldbrandt Jensen, og i 2003 var redaktør på den musikledsagede græsksprogede oplæsnings-Cd: ' Το Ημερολόγιο ενός Σαγηνευτή ' ( Søren Kierkegaards Forførerens Dagbog, med musik af Mozart), med den græske skuespiller Constantinos Themelis, og de to danske kammermusikere Pia Kaufmanas, fløjte, og Iben Theilmann, bratsch. Herudover har SKK stået bag liveopførelser af det musikledsagede oplæsningsdrama med Johannes Forførerens Dagbog, på de pågældende landes sprog, i Paris, Rambouillet, London, Berlin, Athen, Riga, Stockholm, Oslo.
En festmiddag for 5 hvor der tales om kvinden I vinen er sandhed eller In vino veritas er, sammen med Platons Symposion og Xenofons Symposion, en af verdenslitteraturens perler i den genre. I vinen er sandhed er en fortælling om en festmiddag, om sommeren, for fem mænd, hvor der spises og drikkes og holdes taler om kvinden. De fem mænd er de litterære Søren Kierkegaard-figurer: Johannes Forføreren og Victor Eremita fra Enten-Eller (1843), Constantin Constantius og Det Unge Menneske fra Gentagelsen (1843), samt Modehandleren. Filosoffen Jens Staubrand har skrevet en indledning til I vinen er sandhed, der er gennemredigeret og meget nænsomt bearbejdet til nudansk.
I kunstens verden har festmiddagen med de fem mænd givet stof til Aage Hertel’s hørespil: Vinen – Sandheden? (DR 1934)
Om de 3 Kierkegaard-bøger på nudansk Søren Kierkegaards tekst er gennemredigeret og ord for ord meget nænsomt og tekstnært ændret til nudansk. Længden på de enkelte sætninger er bibeholdt. Ordstillingen i teksten er, på nær enkelte steder, bibeholdt, og der er af og til en øget kommatering. Der er få steder ændret, tilføjet og fjernet småord for at tydeliggøre teksten. Kierkegaards brug af fremmedord, og det der for et nutidigt blik fremstår som ældre danske ord er bibeholdt, men forklaret umiddelbart efter, ligesom udenlandsk tekst er bibeholdt, men gengivet i oversættelse umiddelbart efter. Forklarende noter er nænsomt indarbejdet i teksten. – Teksten er brudt op i et øget antal afsnit. Der er ikke bortredigeret tekst men i Johannes Forførerens Dagbog og I vinen er sandhed, er teksten omstruktureret. – Det er mit håb at denne gennemredigerede og meget-meget nænsomme ændring af Kierkegaards tekst til nudansk vil lette tilgangen for en nutidig læser til hans litterær-filosofiske univers, dog uden at han af den grund nødvendigvis bliver lettere at forstå. Men kan vi blot svække udtrykket om at ‘mange taler om Søren Kierkegaard, men få har læst ham’ en anelse, så er vi tilfredse.
Bøgerne, der er et resultat af flere års arbejde, er rettet mod den alment kulturinteresserede læser, herunder højskoler, aftenskoler, samt almindelige skoler og gymnasier. Bøgerne kan ses som et supplement til Søren Kierkegaard Forskningscenters videnskabelige udgivelse af Søren Kierkegaards Samlede værker. Fakta om de 3 folkeudgaver Kierkegaard: Hør, hør, hør Mozarts Don Juan, ved Jens Staubrand, København 2009, 171 sider, paperback, vejl. pris 169 kr. – Hos alle boghandlere eller via internettet [ISBN 978 87 92259 90 5].Kierkegaard: Johannes Forførerens Dagbog, ved Jens Staubrand, København 2009, 333 sider, paperback, vejl. pris 249 kr. – Hos alle boghandlere eller via internettet [ISBN 978 87 92259 85 1].Kierkegaard: I vinen er sandhed, ved Jens Staubrand, København 2009, 170 sider, paperback, vejl. pris 169 kr. – Hos alle boghandlere eller via internettet [ISBN 978 87 92259 88 2].
De 3 bøger er udkommet.
På vej: flere værker – 5 – af og om Søren KierkegaardOm kort tid udkommer hhv. Jens Staubrand’s engelsk-danske værk: Kierkegaard International bibliography Music works & Plays, new edition / Søren Kierkegaard International bibliografi Musikværker og skuespil (200 sider, vejl pris 199 kr, ISBN 978 87 92259 91 2, der er en ny og væsentlig øget udgave af værket, der tidligere har været udgivet på Det Kongelige Bibliotek), samt Jens Staubrands engelsk-danske: Søren Kierkegaard’s Illnes and Death / Søren Kierkegaards Sygdom og Død (144 sider, 149 kr, ISBN 978 87 92259 92 9). Endvidere er følgende værker på vej; folkeudgaven: Kierkegaard: Gentagelsen, Gentagelsen ved Jens Staubrand, der udgives samtidig med værket: Kierkegaard: Breve fra Berlin ved Jens Staubrand, samt den omfangsrige bog: Kierkegaard – Om drama ved
Jens Staubrand (der består af alle Kierkegaards tekster relateret til drama, samt hans egne forsøg som dramatiker: Mestertyven og Sæbekælder-dramaet). Kontakt Filosof, mag.art. Jens Staubrand staubrand@gmail.com, www.staubrand.dk, +45 40 59 22 83 Jens Staubrand, filosof, mag.art., har dramatiseret Søren Kierkegaard og Regine Olsens kærlighedshistorie og produceret og instrueret musikledsagede Søren Kierkegaard oplæsningsforestillinger med Forførerens Dagbog i Danmark og i en række europæiske lande. Han har skrevet om Kierkegaard og opera, redigeret tekster til en række Søren Kierkegaard-musikværker, har produceret Cd’erne Søren Kierkegaard Set to Music, Forførerens Dagbog med musik af Sofia Gubaidulina, samt den græsksprogede Forførerens Dagbog med musik af Mozart. - Udover Søren Kierkegaard- værkerne Johannes Forførerens Dagbog, Hør, hør, hør Mozarts Don Juan og I vinen er sandhed, er følgende værker på vej; den engelsk-danske Søren Kierkegaard’s Illness and Death (der udkommer den 16. februar i år), den engelsk-danske Søren Kierkegaard International Bibliography: Music Works and Plays (der udkommer den 10. marts i år). Senere på året udkommer endvidere: folkeudgaven Gentagelsen Gentagelsen, der udkommer samtidig med Søren Kierkegaard: Breve fra Berlin, samt den omfangsrige Søren Kierkegaard: Om Drama (med et appendix med Kierkegaard egne forsøg som dramatiker)..
Med venlig hilsen Vibeke Hinge Jensen og Jens Staubrand
SØREN KIERKEGAARD KULTURPRODUKTION
c/o Vibeke Hinge Jensen Prinsesse Maries Allé 16, 1.tv.
DK-1908 Frederiksberg C Denmark
Telefon & fax +45 23 72 31 22
SE-nr.: 26225000
Bank:EikBank reg.nr 6610 konto 2587457
IBAN kontonummer DK2466100002587457
SWIFT-adresse/BIC SKIADKK1XXX
Email kierkegaardkultur () gmail.com
www.kierkegaard-kultur.dk

OBS. OBS. OBS. Ved en beklagelig fejl, mangler der nogle sider tekst i bogen. Download venligst den manglende tekst her (pdf-fil).